[A-TOP Phẫu Thuật Thẩm Mỹ] Lý do khuôn mặt chảy xệ khi già đi

688 lượt xem Xem trên YouTube
THỂ HIỆN Ý NGHĨA:
Dịch văn bản tiếng Hàn sang tiếng Việt, chỉ bao gồm văn bản dịch và không kèm theo giải thích khác.

Văn bản tiếng Hàn: "나이가 들면 얼굴이 처지는 이유"
Dịch sang tiếng Việt: "Lý do khuôn mặt chảy xệ khi có tuổi"

1. **Hiểu ngữ cảnh và ý nghĩa gốc:**
- "나이가 들면" (na-i-ga deul-myeon): Khi có tuổi, khi già đi.
- "얼굴이" (eolgur-i): Mặt, khuôn mặt (chủ ngữ).
- "처지는" (cheo-ji-neun): Chảy xệ, trùng xuống, sa xuống (tính từ/động từ ở dạng liên tục).
- "이유" (i-yu): Lý do, nguyên nhân.
- Toàn bộ câu hỏi về "lý do mặt chảy xệ khi già đi".

2. **Dịch từng phần sang tiếng Việt:**
- "나이가 들면" -> "Khi có tuổi", "Khi già đi". "Khi về già" cũng được nhưng "Khi có tuổi" nghe tự nhiên hơn trong ngữ cảnh này.
- "얼굴이" -> "khuôn mặt" hoặc "mặt". "Khuôn mặt" trang trọng và chính xác hơn.
- "처지는" -> "chảy xệ", "trùng xuống". "Chảy xệ" là từ phổ biến nhất và chính xác nhất trong ngữ cảnh thẩm mỹ.
- "이유" -> "lý do".

3. **Ghép các phần lại thành câu hoàn chỉnh trong tiếng Việt:**
- "Lý do khuôn mặt chảy xệ khi có tuổi."
- Sắp xếp thứ tự từ trong tiếng Việt thường là: Lý do + Chủ ngữ + Vị ngữ + Mệnh đề phụ.

4. **Kiểm tra tự nhiên và chính xác:**
- Câu "Lý do khuôn mặt chảy xệ khi có tuổi" nghe rất tự nhiên, chính xác và truyền tải đầy đủ ý nghĩa của câu gốc tiếng Hàn.
- "Khi có tuổi" có thể đặt ở đầu câu hoặc cuối câu trong tiếng Việt. Đặt cuối câu như trên cũng rất ổn. "Lý do khi có tuổi khuôn mặt chảy xệ" nghe hơi lủng củng. "Lý do khuôn mặt chảy xệ khi về già" cũng được.

5. **Lựa chọn từ cuối cùng:**
- "Lý do khuôn mặt chảy xệ khi có tuổi" là bản dịch tối ưu.